Het belang van hreflang-tags voor Duitstalige SEO

Illustratie met hreflang-tags voor Duitstalige website

Hreflang-tags zijn superbelangrijk voor internationale zoekmachineoptimalisatie. Als Duitstalige marketeer krijg ik vaak aanvragen van bedrijven, die met hun website of webshop al een tijdje actief zijn op de Duitse markt. Ze hebben goede vertalingen of zelfs Duitse SEO-teksten, maar de rankings willen maar niet gaan stijgen. Soms lijkt niet eens de eigen merknaam te ranken. Het eerste wat ik dan nakijk, is of de hreflang-tags correct geïmplementeerd zijn. Vooral wanneer je je met jouw website in de Duitse taal niet alleen op Duitsland, maar ook op bijvoorbeeld Oostenrijk of zelfs Zwitserland richt, is de correcte toepassing van de hreflang-tags van groot belang. Door deze optimalisatie, kon ik al meerdere bedrijven met hun SEO helpen. Wat deze tags zijn en hoe je deze moet gebruiken, leg ik je in dit blogartikel uit.

Black Friday in Duitsland

Black friday in Duitsland

Black Friday is de grootste winkeldag van het jaar – ook in Duitsland. Wat veel internationale marketeers niet weten is dat de term “Black Friday” in Duitsland tot kortgeleden een geregistreerd woordmerk was, waarvoor je een licentie moest kopen! Maar goed nieuws voor e-commerce en winkeliers op de Duitse markt, want op 14 oktober 2022 oordeelde het Kammergericht Berlin dat het woordmerk niet langer bescherming verdient!

Het woordmerk “Black Friday” wordt nu als ongeldig beschouwd en is met terugwerkende kracht uit het register van het Duitse Octrooi- en Merkenbureau (DPMA) geschrapt. In deze blogartikel vertel ik je meer hierover.

Hoe kies je de juiste domeinnaam voor de Duitse markt?

Duitse domeinnaam kiezen

Wanneer je met je website of webshop wilt uitbreiden naar Duitsland, is het belangrijk om rekening te houden met alle factoren die je succes maken of breken. Een belangrijk element is het kiezen van de juiste merknaam en domeinnaam. In deze blogpost ga ik tien tips met je delen voor het kiezen van een domeinnaam voor de Duitse markt. Met een zorgvuldige planning kun je ervoor zorgen dat je domein je SEO-inspanningen ondersteunt en lokale klanten aanspreekt.

Een Impressum voor je Duitse website

illustratie digitale collage impressum Duitsland

Wat gebeurt er als jouw Duitse bedrijfswebsite geen Impressum heeft? Juist, je stelt jezelf bloot aan het risico op een aanmaning uit Duitsland en dure boetes. Onwetendheid beschermt je ook niet tegen straf. Ontwerp een wettelijk voorgeschreven ‘Impressum‘ voor Duitsland (wat een soort imprint is van jouw bedrijf) met mijn tips voor “Besloten Vennootschappen” die je hier kunt vinden!

Abgemahnt… Je Duitse website niet op orde?

Voorkom een aanmaning uit Duitsland en een rechtszaak.

Wist jij dat de kans voor een aanmaning uit Duitsland best groot is voor online ondernemers op de Duitse markt? In Nederland nemen we het met wetten en regels soms niet zo streng. In grote lijnen wordt ervoor gezorgd dat juridisch de basis op orde is. Maar niet elk bedrijf streeft ernaar om de braafste leerling uit de klas te worden, wanneer dit groei en succes alleen maar in de weg staat. Het uitbreiden van een webshop of dienst op internationaal niveau vergt niet alleen aandacht voor taal, logistiek, prijzen en branding, maar ook voor de nationale wetten in het land van verkoop. Helaas wordt dit vaak over het hoofd gezien of onderschat. Terwijl de Duitsers meer tijd investeren in het voorkomen van een probleem, merk ik dat hier in Nederland vaak afgewacht wordt, tot echt een brand geblust moet worden.

Het perfecte winkelmandje

winkelmandje

Wat is het perfecte winkelmandje binnen eCommerce? Voor webshops en online retailers is het winkelmandje veel meer dan alleen een stap in het bestelproces. Het is het punt waarop het succes van de gehele winkelstrategie zichtbaar wordt. Ik vroeg me af, bestaat het “perfecte winkelmandje” eigenlijk wel? Tijdens mijn zoektocht verbaasde het mij dat ik met dit zoekwoord geen actueel onderzoek of artikelen kon vinden en dat in drie talen die ik spreek. Daarom ging ik zelf op onderzoek uit om dit artikel met jullie te delen.

Mijn favoriete Duitse vertaalfouten van Nederlandse bedrijven

“A different language is a different vision of life” – Federico Fellini

In mijn carrière als Duitstalige online marketeer, heb ik al veel Nederlandse websites en webshops gezien die naar het Duits zijn vertaald. Maar het aantal spelfouten, kromme zinnen en letterlijke vertalingen waren veruit meer dan ik kon tellen. Zoals Frederico Fellini al zei, een andere taal is ook een andere levensvisie en in dit blogartikel vertel ik over mijn ervaringen en de grappigste taalfouten die ik tot nu toe ben tegengekomen.